PS: je suis d'origine marocaine mais née en france
Alors quand les racines des mots Marocaine sont les memes qu'en Arabe litteraire ca va..
mais d'autrefois y'a plus rien a voir et parfois aussi la conjugaison m'est trompeuse car je n' ai jamais entendu certaines compositions de verbes alors je ne sais pas comment composer un ensemble avec ces inconus "variantes de politesse ou de mots "
La langue Arabe est tres complexe dans l'étendue de ses sens...
car les mots ne sont formés que de 3 lettres en général et ensuite viennent les structures qui accompagnent le sens..auxquelles différents procédés de dérivation sont appliqués pour former des mots
ex: M L K
Avec ces 3 lettres tu obtients
ROI MaLiK
Ange MaLaiKa
Démon MouLouK
ex: K.T.B
Avec ces 3 lettres tu obtients
KaTaBa qui signifie "Il a ecrit"
Il a écrit car le radical est souvent la troisième personne du singulier du verbe au passé.
Parmi les procédés de dérivation,
il y a par exemple celui qui consiste à placer un M devant le mot et un OU entre la seconde et la troisième lettre.
Avec KTB on obtient MEKTOUB "qui est ecrit"
En plaçant la voyelle i entre la seconde et la troisième lettre on obtient le sujet
Avec KTB on obtient katib "l'écrivain".
Les noms de lieux s'obtiennent en ajoutant ma devant le radical
Avec KTB on obtient maktab "le bureau" (lieu où l'on écrit),
ou maktaba " la librairie"... etc.
C'est pour cela que tout les plus grands artistes littéraires disent que le Coran issue de la langue Arabe est une merveille littéraire,
car il se joue des mots et leurs sens et c'est le seul livre au monde qui regroupe toutes les formes de style d'eciture connu "en un seul ouvrage".
Ex: alors qu'en langue Francaise si vous voulez composer par exemple un mot tel que "kayak" que vous pourez ensuite lire dans les 2 sens,
vous devrez d'abord vous concentrez un long moment sur les lettres de l'alphabet mais au resultat obtenu vous constateriez que vous n' avez aucun sens dans votre phrase.
A cerains endroit du Coran plusieurs phrases entiere peut etre lu dans les 2 sens tout en ayant un sens.
Ce resultat ne peut s'obtenir qu'en langue Arabe d'ou la multiplicité des sens de cette langue comme je vous disait tout a l'heure..